Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 194 (817 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
dehnen U کش آمدن
strecken U کش آمدن
kommen U آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
eintreten U پیش آمدن
auftreten U پیش آمدن
sieden U به جوش آمدن
entstehen U پیش آمدن
verlaufen U پیش آمدن
überwinden U فایق آمدن
aufhören U بند آمدن
regnen U باران آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
schneien U برف آمدن
einschreiten U در میان آمدن
anwachsen U بالا آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
intervenieren U در میان آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
bluten U خون آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
eingreifen U در میان آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
auskommen U بیرون آمدن
anschwellen U بالا آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
tränen U اشک آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
sich aufraffen U به حال آمدن
gesund werden U به حال آمدن
aufgehen U بالا آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
ansteigen U بالا آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
fallen U پایین آمدن
mitkommen U همراه آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
gelten U به شمار آمدن
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
gefallen U خوش [کسی] آمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
herausbekommen U پی بردن
gewinnen U بردن
nehmen U بردن
tragen U بردن
treiben U بردن
bringen U بردن
schieben U با زورجلو بردن
genießen U لذت بردن
leiden U رنج بردن
mitnehmen U همراه بردن
stürzen U فرو بردن
sinken U فرو بردن
gewinnen U بهره بردن
gewinnen U فایده بردن
gewinnen U سود بردن
betätigen U به کار بردن
eintauchen U فرو بردن
vernichten U از بین بردن
tauchen U فرو بردن
untertauchen U فرو بردن
zur Sprache bringen U نام بردن
andiskutieren U نام بردن
kurz berühren U نام بردن
drücken U با زورجلو بردن
fressen U فرو بردن
erwähnen U نام بردن
einatmen U دم فرو بردن
in Mitleidenschaft gezogen werden U رنج بردن
abstammen; stammen U به ارث بردن
antippen U نام بردن
Jemanden aus dem Weg räumen U کسی را از بین بردن
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
überstanden <past-p.> U جان سالم به در بردن
aus etwas [Dativ] Nutzen ziehen U سود بردن از چیزی
abführen [Täter] U دور بردن [مجرم]
von etwas profitieren U سود بردن از چیزی
fortführen U دور بردن [کسی]
wegführen U دور بردن [کسی]
jemanden wegbringen U دور بردن کسی
aus etwas [Dativ] einen Vorteil ziehen U سود بردن از چیزی
drängeln U با زور جلو بردن
Lunte riechen <idiom> U بو بردن [اصطلاح مجازی]
anheben U بالا بردن [کشیدن]
abheben U بالا بردن [کشیدن]
die Hand hochheben U دست را بالا بردن
erhöhen U بالا بردن [کشیدن]
aufheben U بالا بردن [کشیدن]
heben U بالا بردن [کشیدن]
Verdacht schöpfen <idiom> U بو بردن [اصطلاح مجازی]
Steuern erheben U بالا بردن مالیات
sich am Unglück anderer laben U از بدبختی دیگران لذت بردن
untertauchen U درآب فرو بردن [رفتن]
abtauchen [U-Boot] U درآب فرو بردن [رفتن]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
den Arm [die Hand] heben U بازو [دست] را بالا بردن
hochziehen U بالا بردن [کشیدن] [پرچم یا بادبان]
hissen U بالا بردن [کشیدن] [پرچم یا بادبان]
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
etwas konsequent anwenden U چیزی را بطور موافق بکار بردن
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
zum Mitnehmen U با خود بردن [غذا به بیرون از رستوران]
sich ins eigene Fleisch schneiden <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
ein Eigentor schießen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich [Dativ] selbst ein Ei legen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich ins Knie schießen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
Aufbau militärischer Kräfte U [بالا بردن توان رزمی نیروها] [تقویت نیروهای جنگی]
Aufstellen militärischer Kräfte U [بالا بردن توان رزمی نیروها] [تقویت نیروهای جنگی]
etwas [Akkusativ] [aus Kostengründen] ins Ausland verlagern U چیزی را [برای سود بیشتر] به خارج [از کشور] بردن [اقتصاد]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
herausfinden U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ] [ اصطلاح روزمره]
etwas feststellen U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ] چیزی
eruieren U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ]
ermitteln U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ]
einen Mangel feststellen [beheben] U به اشکالی پی بردن [اشکالی را اصلاح کردن]
Recent search history Forum search
1Begrüßen چه معنی میده؟
1hergehen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1zusprechen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com